Somehow it is already March, and our collaboration with the Globalization and Localization Association (GALA) to produce unique content for their annual Language of Business Conference is upon us. As we pack our bags and prepare our presentations, we want to continue to highlight some of the unique content coming your way in Istanbul. Today's focus is Knowledgefest.
For those who have attended the InterpretAmerica Summits and participated in the Professional Identity Workgroup sessions we've held to promote direct conversation and problem-solving by conference attendees, Knowledgefest will feel familiar.
I’ve spent much of my time and energy over the last two years speaking about technology’s growing influence on interpreting. As I have conversed with interpreters, educators and clients all over the world, one thing has become painfully apparent: few people think of the same thing when they hear or use the term “remote interpreting,” and with good reason. The term is bandied about to refer to a multitude of different scenarios that are as different from one another as apples and oranges.
So, what to do? First off, the meetings or interactions that make use of remote interpreting should be divided into two broad categories: face-to-face meetings and virtual meetings.
InterpretAmerica is partnering with the Globalization and Localization Association (GALA), the world’s largest association for the language industry, to produce think! Interpreting, which will run concurrently with GALA’s 2014 Language of Business Conference.
“One’s destination is never a place, but rather a new way of looking at things.”
So wrote American author Henry Miller who is now considered a “literary innovator,” because he broke the rules by blending different literary forms, and in the process, created a new kind of writing.
California State Assembly Speaker John Perez joined San Francisco Mayor Ed Lee and other state legislators at a North Beach community health center this morning in support of a bill that proposes increasing the number of medical interpreters for residents with limited English skills. As part of the bill introduced by Perez last Friday, the state Department of Health Care Services would establish a program to provide and reimburse medical interpreter services for those enrolled in the state’s health care program, MediCal. Up to 75 percent of funding for the services is eligible to come from a federal matching program, he said.
Link to the full story here.
Link to the full text of AB 2325 here.