If you are a language service provider or product vendor, please download
our Event and Sponsors Prospectus
If you are a professional association or educational institution,
please download our Institution Sponsors Prospectus 

Media Vision USA is the sole distributor of the Taiden conferencing systems in North America, providing the latest technological advancements in integrated conferencing and simultaneous interpretation products. Media Vision USA services many high-level clients spanning a variety of industries and applications.
TAIDEN is among the largest manufacturers of conference electronic and simultaneous interpretation systems in the world. Established in 1996, Taiden has quickly positioned themselves as the technology leader in this industry with advancements like their Digital CongressMatrix and Paperless Conferencing Terminal – which incorporates video conferencing and document handling capabilities.
The mission of Media Vision USA is to enhance communications among political figures, administrators, CEO’s and corporate members of diverse cultural and linguistic backgrounds by providing state of the art Diplomacy Technology® solutions in Conferencing, Electronic Voting and Simultaneous Interpretation technologies.
www.mediavision-usa.com

The Monterey Institute of International Studies prepares students for global careers in the private, public, nonprofit and educational sectors, offering fully accredited degree programs in translation and interpretation, language teaching, international policy studies, and international business. A private graduate institution located in Monterey, California and affiliated with Middlebury College, the Institute attracts approximately 800 students annually from more than 50 countries. For more information about the Monterey Institute, visit www.miis.edu.
Williams Sound is a designer/manufacturer of wireless listening technology, meeting personal and professional listening needs worldwide for more than 30 years. Whether using wireless digital, multi-channel FM or secure infrared technology, Williams Sound has stationary or portable listening solutions to help you successfully accommodate individuals for hearing assistance, language interpretation and private listening services in both small- and large-group settings.
We offer products designed specifically for the language interpretation market:
· The NEW, digital Digi-Wave Language Interpretation System is designed for portable, simultaneous interpretation (up to 14 languages), where a floor, or common, language is used. Up to 14 interpreters can transmit (using a DLT 100 Digi-Wave transceiver) to an unlimited number of listeners (using DLR 50 digital receivers). With the push of a button, Digi-Wave (transceivers) become a two-way communication system that can transform an ordinary conference into an interactive event (up to 4 languages). This global, turn-key solution operates on the 2.4 GHz band and is harmonized for use in most countries.
· The NEW IC-2 Interpreter Control Console was designed by interpreters for interpreters. As a stand-alone unit, it allows one or two interpreters to monitor floor or relay sources, activate microphone inputs, and route the interpretation signal to one of two language groups. Ideal for presentation-style conferences of up to14 languages, where a floor and a single-relay language are used.
Williams Sound systems meet ADA/DDA requirements for hearing assistance in public facilities, and are ideal for use in an array of venues, including: Federal/State courtrooms, military installations, embassies, airports, conferences, houses of worship and educational facilities. Our other commercial product offerings include Digi-Wave™ Digital Communication Systems, Personal PA® FM Listening Systems, Portable Hearing Assistance Tour Guide Systems, SoundPlus® Infrared Systems and Hearing Helper® FM Listening Systems. For more information about Williams Sound and our global suite of products, please visit www.williamssound.com.www.williamssound.com.
Language Line Services, the leader in telephone interpreting and language solutions, serves clients in government, healthcare, telecommunications, financial services, utilities, insurance and many other industries by quickly connecting them to their customers, patients and sales prospects in more than 170 spoken languages as well as American Sign Language (ASL) and Mexican Sign Language (LSM). Growth of the language interpreting industry has soared with increased immigration and government regulatory policies mandating that organizations provide services to limited English speakers in their own languages. Language Line Services is recognized as a trusted partner to thousands of public and private organizations throughout the United States, Canada and the United Kingdom, providing easy access to quality language interpreting services at highly competitive rates. For more information, please call (800) 752-6096 or visit www.languageline.com.
Conference Rental USA is the premier rental provider of simultaneous interpretation equipment throughout North America, offering the latest technology for conference interpreters. The digital interpreter console offers flexibility allowing the interpreters to listen to the floor and up to 5 relay channels while also offering 3 interpretation outbound channels, which all can be changed mid-meeting. Conference Rental USA focuses on outstanding service, starting with the interpreters. We understand that executing a perfect multilingual event starts with making sure interpreters are comfortable with the technology and their environment. Clear, crisp audio through the headphones and certified sound isolation booths are the key tools we utilize for creating an atmosphere second to none. For more information of Conference Rental USA, please visit; www.conferencerentalusa.com.
The National Language Service Corps is a national organization composed of service-oriented multilingual individuals who make themselves available to serve their country in the event of sudden, short-term need for their language skills. Domestic and overseas assignments include supporting first-responders during natural or other emergencies, participating in preparedness and training exercises, and translating materials to and from English. Those sent on assignment are compensated and reimbursed for expenses. For more information and to apply, visit www.nlscorps.org.
MasterWord Services, Inc.™ is a leading provider of industry-specific language solutions. Established in 1993, MasterWord Services works with over 300 organizations in 200+ languages. MasterWord has been recognized as one of the "Top 100 Women Owned Businesses" in Texas as well as one of the "Top 500 Women Owned Businesses" in the United States. MasterWord Services provides language-related services (document translation, on-site interpretation, cultural training, assessments, language instruction, etc.) MasterWord Services' language professionals have industry-specific experience, which allows them to address client needs from an insider's point of view. Furthermore, our language professionals are highly skilled in effective communications in foreign markets and in meeting domestic language needs. These skills and abilities are the key to MasterWord Services' success in today's rapidly expanding and diverse marketplace.
INTERPRET - COMMUNICATE - CONNECT
Design Specialists Interpretation is committed exclusively to simultaneous interpretation. We strive to set the gold standard for both interpreter organizing and equipment services. We are pioneers in the development of equipment and technology, with 39 years of expertise in international conference services worldwide. Based in the San Francisco Bay Area since 1972, we are dedicated to providing the very highest quality service through our uncompromising attention to detail and a genuine interest in improving cross-cultural communication and connections. We have earned our reputation in the industry by ensuring that both and interpreters’ needs and clients’ needs are met under often challenging conditions. Our company founder, Bill Wood, has patented key switching technology for Remote Simultaneous Interpretation, and has designed several generations of sound isolation booths and dedicated interpretation equipment. He is the reason for the word "Design" in our company name and is renowned for delivering truly superior sound quality. Many simultaneous interpreters have learned their craft on equipment he designed. Our Interpreter Organizer, Naomi Bowman, has nearly 25 years of experience in high level project management, developing key relationship with top interpreters, institutions and clients from around the globe. We are a proud advocates of the mission of AIIC and strive not only to improve the standards of the profession, but provide the very best working conditions in the industry. Clients include Fortune 500 firms, top production companies, governments, think-tanks, and a wide variety of international associations. In today's complex business climate our mission is to set ourselves apart by retaining our unique focus on being the simultaneous interpretation specialists.
http://www.ds-interpretation.com email: nwb@ds-interpretation.com 1.888.784.0397
Established in 1996, Certified Languages International (CLI) specializes in telephonic (over-the-phone) interpreting as well as document translation services. We provide services throughout all 50 states for the Healthcare Industry, Insurance companies, Financial Institutions, Utilities, Phone Companies, as well as State and Federal Government Agencies. CLI works with over 2,500 customers in 176 languages, 24 hours a day, 365 days per year.
Unique to this industry:For more information on CLI, please call 1-800-362-3241 or visit us at www.certifiedlanguages.com.
For over 40 years, Conference Systems (CSI) has set the standard for simultaneous interpretation services at countless events, including G-8 and G-20 world summits, ministerial meetings, conventions, trade negotiations, peace talks, and the Olympic Games. CSI has also installed permanent systems in such locations as the Department of State, the IMF, the World Bank, and the United Nations.The most trusted and experienced provider of simultaneous interpretation services in the United States, CSI began as Brahler ICS USA, and continues to be an integral part of the global Brahler network, known world-wide for excellence in simultaneous interpretation services. CSI is the sole U.S. provider of Brahler conference equipment.
CSI is well known in the industry as an advocate for professional interpreter working conditions. In addition, all interpreter teams provided by CSI are personally selected by an interpreter coordinator, based on the specific requirements of each meeting or conference.
VRI Direct is a video technology that was purposefully designed for video interpreting. With a webcam and broadband internet connection, VRI Direct turns almost any computer into a video interpreting station, with no software to install, no lengthy contracts, and no expensive equipment.
With virtually zero start-up costs, VRI Direct lets language companies and their clients control their relationship and connect over video securely, and easily. VRI Direct is Communication in Your Hands.
Pacific Interpreters, Inc. is a full-service interpreting, translation, testing and consulting service provider located in Portland, Oregon. Founded in 1992 by Mary Rynerson, it has become a leader both locally and nationally in the interpreting industry based on its superior level of quality interpreting and customer service. Pacific Interpreters specializes in healthcare and social service interpreting and markets is services only to those communities. Our customer base of nearly 2000 clients includes over 500 major healthcare organizations and medical centers in all fifty United States. http://www.pacificinterpreters.com/
Since 1991, Language Services Associates (LSA) has been facilitating foreign language communication and eliminating multicultural communication barriers across a variety of settings and industry segments, including healthcare, government, financial services, manufacturing, education and publishing. Founded by Laura K. T. Schriver, who still holds the title of President and CEO, LSA promises to deliver cutting-edge language-based solutions, including post-edited machine translation, telephonic interpretation with real-time reporting and on-demand video remote interpretation, while consistently providing exceptional customer service support. LSA is proud to offer all encompassing language and cultural services, including Translation and Localization, Interpreting by Telephone (IBT), Face-to-Face Interpreting, Video Remote Interpreting (VRI), American Sign Language (ASL) and Intercultural Consulting. The company also offers INTERPRETALK® Mobile, an on-demand telephonic interpreting application for the iPhone and Android devices. For more information on LSA, please call (800) 305-9673 or visit www.lsaweb.com.
NexTalk has a 20 year history of providing industry leading communication solutions to support the Deaf, Hard of Hearing and individuals with limited English speaking proficiency. Using a simple software based system, NexTalk provides virtually instant access to certified interpreters at the click of a button.
NexTalk is the only video company to provide a HIPAA & ADA compliant turnkey solution to support your deaf and hard of hearing community by providing VRI, VRS, point to point video calls and text (TTY) in one simple solution.
For more information please call 801-274-6001 or visit us on the web at www.nextalk.com
The IMIA is an umbrella association that promotes all standards and best practices in the specialized field of medical interpreting. The organization represents over 2,000 practicing interpreters in over 15 countries, with ten international chapters. The IMIA is a voting member of FIT, the International Federation of Translators, an international organization comprised of trade associations worldwide, and is a partner member of AILIA, the Languages Industry Association, Canada. IMIA developed the first international code of ethics, standards, annual conference, registry, and certification and continues to be a pioneer with its recent work: the first Interpreter Educators Code of Ethics and International Medical Interpreting Education Registry. IMIA's most current work involves developing an accreditation process for medical interpreter training programs. www.imiaweb.org
The University of Arizona National Center for Interpretation (NCI) is first and foremost a renowned research and public service office within a Class 1 Research Institution-the University of Arizona-with all of the University's resources at its disposal. The NCI is the country's major repository for the theoretical and practical aspects of specialized interpretation, its cognitive underpinnings, its ethical parameters, its best practice, its assessment, and the policy that guides it. The NCI is committed to using this knowledge in support of its community-local, national and international-to ensure equal access to both civil rights and social services for all limited- and non-English members of the community, as it has for over 20 years. Moreover, the NCI is committed to doing so in a way which respects and supports the cultural and linguistic diversity and it sees as a profound asset within any community.
http://nci.arizona.edu/.
The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) is an NPO created in 2009 by a group of professional translators and interpreters to promote ethical practices and combat the negative repercussions of globalization on our careers. We focus on the challenges affecting the sector, such as clients' emphasis on price over quality, the proliferation of agencies capitalizing on cheap labor to the detriment of independent translators, subcontracting, and the lack of job stability. The association is made up of translators and interpreters from more than 30 countries, including the United States, Germany, France, Colombia, Greece, Argentina, UK, Portugal, Latvia, Luxembourg, Mexico, Chile, Italy and Brazil, among others.
http://www.aipti.org/eng/
The National Health Law Program (NHeLP) was founded in 1970. NHeLP is a national public interest law firm that seeks to improve health care for America's working and unemployed poor, minorities, the elderly and people with disabilities. NHeLP serves legal services programs, community-based organizations, the private bar, providers and individuals who work to preserve a health care safety net for the millions of uninsured or underinsured low-income people. NHeLP is a recognized leader in advancing language access in healthcare at the national an date level. NHeLP convenes a national language access coalition focusing on improving policies and funding for language services which includes health care provider organizations, advocates, language companies, interpreters and interpreter organizations, and accrediting organizations. For more information, see www.healthlaw.org.
The Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) is a non-profit organization dedicated to developing a national, valid, credible and vendor-neutral credentialing program for all healthcare interpreters. CCHI was created by interpreters, for interpreters and the public good, and involves thousands of interpreters and users of interpreter services in defining their future and the credentials by which they will be known and respected. In 2011, CCHI began administering its examinations nationally to interpreters who work in all languages and begin developing oral performance examinations in multiple languages. For more information, see www.healthcareinterpretercertification.org.
AIIC is the only worldwide association for conference interpreters. Founded in 1953, it brings together more than 2900 professional conference interpreters in over 260 cities in over 101 countries. AIIC promotes the profession of conference interpretation in the interest of both users and practitioners by setting high standards, promoting sound training practices and fostering professional ethics. AIIC members have all undergone a rigorous admissions process vouching for the highest level of quality, professionalism, and ethics in the industry. AIIC members typically hold professional credentials from graduate interpreter and translator schools from all over the world and are accredited with many international organizations such as the Department of State, the United Nations, the European Union, the Federal Government of Canada and many more. For more information about AIIC USA please visit: www.aiic-usa.com
The American Association of Language Specialists (TAALS) is a professional association that represents language specialists (interpreters and translators) working at the international level and determines their qualifications and standards. Membership in TAALS implies adherence to strict ethical standards and confidentiality, years of experience, and having met rigorous requirements for peer sponsorship. Founded in Washington, D.C. in 1957, the Association today has members located throughout the Western Hemisphere with several domiciled in Europe and Asia. Many of them are permanently employed by international organizations, government agencies and universities; others work on a free-lance basis. For an on-line directory of members and more information about the Association visit www.taals.net.
Northwestern College, a Christian college of more than 1,200 students in Orange City, Iowa, is rated a top-five Midwestern baccalaureate college by U.S. News & World Report. Northwestern offers a bachelor’s degree in Spanish translation and interpretation for fully bilingual students, one of only four such baccalaureate programs in the country. Students earn 35 credit hours in Spanish, translation and interpretation; take additional courses in public speaking, linguistics, the law, and the liberal arts; practice in a state-of-the-art simultaneous interpreting laboratory; and pursue a senior-year practicum in which they serve as professional translators and interpreters. Program director Piet Koene, the 2004 Iowa Professor of the Year, is one of only 15 Class A certified interpreters for Iowa’s courts. He earned a master’s degree in translation and interpretation, as well as professional certifications in both areas, at the Monterey Institute of International Studies.
John Benjamins Publishing Company is an independent, family-owned academic publisher headquartered in Amsterdam, The Netherlands. Founded over 40 years ago by John and Claire Benjamins, the company is currently under the general management of their daughter Seline Benjamins. JB publishes the journal Interpreting plus three other journals in Translation Studies and has developed a major electronic bibliography Translation Studies Bibliography. JB publications are selected under expert academic editorship and peer-reviewing by and for academic researchers and trainers, and include, in addition to works of pure research, excellent university-level course books. JB takes pride in maintaining a constant dialogue with the various academic communities to stay at the forefront of research developments and needs, and in serving as an academic exchange for scholars from every part of the world. The firm publishes extensively in Translation and Interpreting Studies as one of its subfields.
In 2010 JB published over 135 new book titles and 40 journals. JB has an active interest in the acquisition and launch of new projects (journals and books). Journals are electronically available (full-text). Moreover JB has an active program to provide electronic access to many of its books. The backlist of books contains over 2900 available titles and complete back-sets of journals are available. JB has a worldwide network of appointed Distributors and Agents in place and has a presence at numerous international Trade Fairs and Academic Conferences. Since 1981 JB has a North American office in Philadelphia for promotion and liaison tasks in the US, Canada and Mexico.
InTrans Book Service is one of the prime sources for specialized language dictionaries, other reference material and study books for professional interpreters and translators. Intrans is committed to the continuing development of the interpreting profession and has supported industry events around the country for the past 21 years.