The effects of technological innovation on interpreting are only beginning to be felt. In the 75 years after the first simultaneous interpreting tests conducted at the International Labor Organization (ILO) in Geneva, Switzerland in the late 1920s, innovation in interpreting was rare. With the advent of digital communications and the Internet at the turn of the 21st century, interpreting is now subject to the same forces that are reshaping how we do just about everything. What will this mean for individual interpreters, language service providers, and end users? How can they stay abreast of the new technologies to facilitate spoken communication?
Keep an eye on this space in the coming months to learn about the technologies that are shaping how interpreters work and how their services are delivered.